360度無死角
a Chinese wording that tries to translate "from A to Z"
2025-04-01 17:37 // updated 2026-03-02 18:03
360度無死角 (sān-bǎi-liù-shí dù wú sǐ jiǎo):
- 360度 = "360 degrees"
- 無 = "without"
- 死 = "gapped" (also means "death")
- 角 = "coverage"
i.e. "from A to Z" (a thoroughness, or the fulfilment, of something):
- English, with its "alphabet"
- Chinese, that writes without an "alphabet", takes the 360 "degrees" (the full circle) to mean "fullness"
- going beyond the "word-for-word" when it comes to "translation"
- 360度無死角 on wiktionary