не пили сук, на котором сидишь

a Russian phrase that warns not to harm that which provides for you
// updated 2025-05-25 13:38

"Не пили сук, на котором сидишь" is a Russian folk idiom that warns us "not to cause harm to something that essentially provides for us"

Translated nearly word-for-word:

  • Не пили (ne pili) = don't saw
  • сук (suk) = [the] branch
  • на (na) = on
  • котором (kotorom) = which
  • сидишь (sidish) = [you] sit

We have several equivalents in English for this phrase:

  • "don't bite the hands that feed you"
  • "don't attack the one who pays you"

newer (in dictions) ➡️
一手遮天 🀄️
newer (in wiki) ➡️
Digital hoarding 📲